พูดอะไร เมื่อไหร่ : Expressions
นี่ nee
Emphasising a Retort
When said at the end of the sentence, นี่ can emphasise a retort.
[โก้] วันนี้คุณไปทำงานเหรอ
[นพ] ก็วันนี้ไม่ใช่วันหยุดนี่
[Go] wan nee khun bai tam ngan ro ?
[Nop] gor... wan nee mai chai wan yud nee
[Go] Are you going to work today ?
[Nop] Well, it's not a holiday today, is it ?
[โก้] ทำไมคุณไม่ทิ้งขยะลงถัง
[นพ] ก็ไม่เห็นถังขยะนี่
[Go] tam mai khun mai ting kaya long tang
[Nop] gor... mai hen tang kaya nee
[Go] Why don't you put your rubbish in the bin ?
[Nop] Oh, I didn't see the bin.
[โก้] ทำไมเหงื่อออกขนาดนั้น
[นพ] ร้อนนี่
[Go] tam mai ngeua ork kanad nan
[Nop] ron nee
[Go] Why do you sweat so much ?
[Nop] It's hot !
[โก้] ทำไมไม่ไปงานวันเกิดเพื่อน
[นพ] ก็ไม่อยากไปนี่
[Go] tam mai bai ngan wan gerd peuan
[Nop] gor... mai yak bai nee
[Go] Why don't you go to our friend's birthday bash ?
[Nop] I don't want to go.
Special version for women
นี่ with this meaning can be spoken as
นี่นา neenaa as well.
The meaning is the same and นี่นา has the same level of
informality but sounds more girly and childish: men do not say นี่นา.
Vocabulary |
วันหยุด | holiday |
ทิ้ง...ลง | to throw something away |
ขยะ | rubbish |
ถังขยะ | bin |
เหงื่อ | sweat |
งานวันเกิด | birthday party |