Speak Real Thai
Lessons - Reference - Tips - Books - Technical - Links - History

Sayings

In this section the most commonly used Thai phrases and sayings are translated and explained.

SayingLiteral translationInterpretation
มดแดงแฝงพวงมะม่วง Red ants swarming on a bunch of mangos Stop someone from getting something you don't want
ปากหวานก้นเปรี้ยว Sweet mouth, sour bottom Sweet talker but a heart of stone
น้ำตาลใกล้มด Sugar near ants A girl near a boy
เกลียดตัวกินไข่เกลียดปลาไหลกินน้ำแกง Hate the animal but eat the eggs, hate eels but eat eel curry Despise someone although you wish to benefit from them
ย้อมแมวขาย Paint stripes on a cat Dressing something up to look good but underneath it's not
เสียน้อยเสียยากเสียมากเสียง่าย Wasting a little is difficult, wasting a lot is easy Try to save money by buying cheap things that don't last very long
กบเลือกนาย Frogs choose the boss Wait too long to make a decision and get something worse
เอามะพร้าวห้าวไปขายสวน Take coconuts to a coconut grove To carry coals to Newcastle
อย่าเอากุ้งฝอยไปตกปลากระพง Don't use shrimps as bait to catch a perch You've got to spend money to make money
จับเสีอมือเปล่า Catch the tiger with bare hands Get the benefit without any investment
อัฐยายซื้อขนมยาย Borrow from Grandmother to buy her sweets Borrow money and then give the lender a present
เล่นกับหมา หมาเลียปาก If you play with dogs, they'll lick your mouth Don't be too kind to subordinates
พ่อพวงมาลัย Garland man A man who lets his life drift aimlessly
หมากัด อย่ากัดตอบ If a dog bites you, don't bite back Don't stoop as low as others
หัวสูง A long neck To have extravagant tastes
กินไม่เข้า คายไม่ออก Can't swallow it, can't spit it out A catch 22 situation
น้ำเชี่ยวอย่าขวางเรือ When the current is strong, don't steer your boat across it Don't strive against the stream
ทุบหม้อข้าว To smash the rice pot To take the bread out of one's mouth
เอาหูไปนาเอาตาไปไร่ To take the ears to the paddy field, take the eyes to the plantation To turn a blind eye
ไม้อ่อนดัดง่ายไม้แก่ตัตยาก It is easy to bend a young tree, it is hard to bend an old tree It is difficult to teach an old dog new tricks
ล้วงคองูเห่า To put ones hand on the cobras throat To step into the lions den
เหยียบเรือสองแคม To step on both gunwales of a boat To run with the hare and hunt with the hounds
หนีเสีอปะจระเข้ Run away from a tiger and into a crocodile Out of the frying pan into the fire
อาบน้ำร้อนมาก่อน To bathe in hot water before others To have more experience
ลูกไก่อยู่ในกำมือ A chick in the hand Have control over someone
เฒ่าหัวงู Old man with a snake's head A dirty old man
จับได้คาหนังคาเขา Catch with the hide and horns Catch red handed
อ้อยเข้าปากช้าง The sugar cane in the elephants mouth Something that has been given away and is now difficult to retrieve
จับปลาสองมือ Catch two fish in two hands The dog that chases two rabbits catches neither
ม้าดีดกระโหลก The horse kicks a coconut Committing adultery
เข้าเมืองตาหลิ่วต้องหลิ่วตาตาม When in the town where people wink, you must also wink When in Rome, do as the Romans do
ตัดหางปล่อยวัด Cut off a dogs tail and leave it at the temple Disown a misbehaving child
วัวแก่เคี้ยวหญ้าอ่อน Old cow likes to eat fresh grass Old men like young girls
ถอนผมหงอก Pull out your grey hair Show disrespect to an elder
หนูตกถังข้าวสาร A mouse falls into a bin of rice A poor man who married a rich girl
สวยแต่รูปจูบไม่หอม A pretty girl doesn't always smell good A fair face may be a foul bargain
หน้าเนื้อใจเสือ Face of a dear, heart of a tiger A wolf in sheep's clothing
น้ำท่วมปาก Water floods the mouth To know the truth but be unable to reveal it
น้ำขึ้นให้รีบตัก Get water at high tide Make hay while the sun shines
น้ำลดตอผุด Stumps appear at low tide The past always catches up with you
ข้าวใหม่ปลามัน Fresh rice and tasty fish A newly married couple
รักพี่เสียดายน้อง Love the older sister and long for the younger one The grass is greener on the other side
กว่าถั่วจะสุกงาก็ไหม้ When the peas are cooked, the sesame is burnt Get one thing, lose another
รีดเลือดกับปู Get blood from a crab Get blood from a stone
วัวสันหลังหวะ A bull with a wounded back To be worried about skeletons in your closet
น้ำมาปลากินมดน้ำลดมดกินปลา At high tide fish eat ants, at low tide ants eat fish Every dog has his day
ปั้นน้ำเป็นตัว Make a sculpture out of water To be good at telling lies
รำไม่ดีโทษปี่โทษกลอง Dance badly and blame the flute and drum A poor workman blames his tools
อดเปรี้ยวไว้กินหวาน Don't eat something sour when you could eat something sweet Patience brings rewards

Speak Real Thai
Copyright (c) 2008. Lyndon Hill
http://www.speakrealthai.com
Valid HTML 4.01!